:: 设为首页 ::
:: 加入收藏 ::
地方联播首页 北京 上海 天津 重庆 安徽 福建 甘肃 广东 广西 贵州 海南 河北 河南 黑龙江 湖北
湖南 吉林 江苏 江西 辽宁 内蒙古 宁夏 青海 山东 山西 陕西 四川 西藏 新疆 云南 浙江

北京频道
上海频道
天津频道
重庆频道
安徽频道
福建频道
甘肃频道
广东频道
广西频道
贵州频道
海南频道
河北频道
河南频道
黑龙江频道
湖北频道
湖南频道
吉林频道
江苏频道
江西频道
辽宁频道
内蒙古频道
宁夏频道
青海频道
山东频道
山西频道
陕西频道
四川频道
西藏频道
新疆频道
云南频道
浙江频道

 当前位置: 首页> 北京> 地方新闻
 
避免闹笑话 北京老字号全球征集精准译法
( 2007-08-04 09:54:59) 稿件来源:京华时报

    为杜绝“宫保鸡”译成“政府虐待鸡”等错误翻译

    资料图片:2006年3月7日,顾客在位于前门廊房二条的陈记卤煮小肠店前留影。   新华社记者杨嘉理 摄

    为杜绝将“宫保鸡”翻译成“政府虐待鸡”等错误翻译,昨天(3日),中国科技翻译协会等共同发起“迎奥运——传神诠释老字号”公益翻译活动,拟从8月6日—9月25日,向全世界翻译志愿者或翻译爱好者征集“中华老字号”的外语译法,要求能生动传达原文意义和个人理解。

    首期活动主要面对北京地区老字号企业。活动将全部采取网络报名的方式,8月6日起,活动详情及报名表、报名方式将正式刊登在北京老字号协会等网站上。(记者侯艳)

    ■链接·部分错误译词

    ☆“麻婆豆腐”被翻译成“满脸雀斑的女人制作的豆腐”

    ☆“四喜丸子“被翻译成“四个高兴的肉团”

    ☆“铁板牛肉”被翻译成“有皱纹的铁牛肉”

    ☆“生鱼块”被翻译成“砍那陌生的鱼”

    ☆“宫保鸡”被翻译成“政府虐待鸡”

(责任编辑:耿博文)


  相关稿件