“知否知否”不应病句太多
2019年01月11日 10:03:40  来源: 新华每日电讯15版 【字号 】【留言】【打印】【关闭

王钟的

  电视剧《知否知否应是绿肥红瘦》(以下简称《知否》)频繁登上热搜榜单。尴尬的是,令该剧引发众多关注的并非剧情,而是台词中存在的大量语病。比如,“手上的掌上明珠”,构成语义重复;“恃宠不骄”,构成语义矛盾;“继承大统”,误用继承皇位的说法……种种表达问题,不一而足,难怪有网友直呼“语文老师气晕在厕所”。

  该剧引发网友抨击,一方面可能因为明星出演,自带流量;另一方面也因为故事背景在古代,对台词古典文化知识的要求较高——不少古装剧播出以后都会在文史知识、语言表达方面遭到质疑,哪怕是所谓大成本、大制作的“历史正剧”。

  但是,不能因为问题的普遍,就纵容影视剧台词的语病。当代观众的语言习惯深受影视剧影响,热播剧台词很快就会成为人们生活中的流行语。进而言之,不认真对待台词的语病,就会让错误表达成为普遍的习惯,损害现代汉语表达的严谨性与纯洁性。

  也有人为《知否》辩护,认为鲁迅小说中尚且有不少“语病”。何必对一部电视剧苛责?但是,鲁迅的创作年代处于现代汉语即白话文的探索和发展期,现代汉语规范并未明确确立。而在当代,现代汉语已经形成了稳定的语法,不管是文学作品,还是影视剧,都应该遵循语法规范。

  但是,社会对汉语的误用应当有个底线“容错率”。错的就是错的,不容狡辩。没有人可以当语言规范的“上帝”,不断纠正汉语使用中的错误,是公共媒体的责任,也是每个语言使用者的义务。语言不仅是人与人之间的沟通工具,更是民族精神与民族价值观传承的基本载体。法国作家都德的名篇《最后一课》,就以一堂法语课为例子,表达了法国人的爱国主义情怀。现代法国人更是以严谨规范的法语为自豪。强调民族语言的规范性,有利于强化民族文化的认同感,是凝聚民族精神的直观体现。

  就《知否》这部电视剧而言,既然故事情节发生在古代,就应当对古典文化知识有最基本的要求。现如今,古装剧成为许多年轻人了解传统文化的窗口,也潜移默化地影响着公共价值观,这本身不是什么坏事。但是,如果古装剧制作不严谨、内容不规范,对年轻观众构成误导,就会阻碍传统文化朝着正确的方向传播。

  1951年6月6日,《人民日报》发表了题为《正确地使用祖国的语言,为语言的纯洁和健康而斗争!》的社论。60多年来,现代汉语经历着流变与发展,但汉语规范的核心价值并没有被撼动,维护汉语纯洁性依旧是沉甸甸的使命。不管在哪个时代,怎么强调语言规范都不为过,作为大众传播媒介的影视剧,更应当严格制作流程,加强对历史文化与语言表达方面的要求。

 

  请您文明上网、理性发言并遵守相关规定,在注册后发表评论。 查看评论 留言须知
用户名 密码
 
 
 
Copyright © 2000 - 2010 XINHUANET.com All Rights Reserved.  制作单位:新华网
版权所有 新华网