新华网 > > 正文

周末故事 |《奇幻森林》印度受热捧 好莱坞斗法宝莱坞有戏?

2016年05月08日 07:41:50 来源: 新华网

  相对于风光的《奇幻森林》,《星战7》其实才是好莱坞电影在印度比较真实的写照。好莱坞文化渗透力很强,以至于在世界很多国家,本土电影为好莱坞电影让位,但在印度却恰恰相反。

  好莱坞目前在印度赚到的票房收入远远比不上它在中国和其他地方的收益。即使是风头正盛的《奇幻森林》,截至4月21日,全球收入达3.57亿美元,其中中国市场占6400万美元,而印度只占2400万美元。然而,人口众多的印度市场是块让任何人都难以放弃的“肥肉”,这些年来好莱坞电影商一直锲而不舍地开拓印度市场,逐渐也摸索出一套与宝莱坞斗法的诀窍,总的来说就是“避其锋芒、另辟蹊径”:

  第一,精心选择公映日期。

  首先是避免与宝莱坞正面相撞。印度观众通常喜欢在周末或节假日全家出动去电影院,因此许多宝莱坞电影会选择在周五或传统节假日当天首映,为争取更多观众,好莱坞大片会尽量避免与宝莱坞电影首映日同天上映。例如《星战7》在印度发行日是圣诞节,这天正好没有任何宝莱坞电影上映。

  另外是让印度观众提前饱眼福。包括中国在内的全球多数影迷是在4月15日才看到《奇幻森林》。为显示对印度观众的特殊待遇,《奇幻森林》于4月8日就开始在全印1500块银幕上映,比全球公映时间提前一周。其他好莱坞电影商现在也打算效仿《奇幻森林》,将影片最先放到印度上映。

  第二,让好莱坞电影本土化。

  虽然很多印度人懂英语,但是看印地语电影与英语电影的感受并不一样。要让更多印度观众接受好莱坞大片,就必须本土化,因此无论《星战7》还是《奇幻森林》,片商都为印度观众制作了多语种版本,包括只有精英才会看的英文版、拥有最多普通观众的印地语版、照顾南印度影迷的泰米尔语版和泰鲁固语版,配备从2D、3D到IMAX的多种放映格式。

  与《星战7》不同,迪斯尼在《奇幻森林》邀请多名宝莱坞大腕担纲印地语版本角色配音,同时在电影中采用曾在印度国家电视台播出的流行歌作为主打歌曲。正因为如此,印地语版《奇幻森林》的票房远远超过其他语言版本,这从报纸的电影广告中就能看出来。记者在孟买电影院放映广告中发现,印地语版《奇幻森林》的放映量几乎占各语种版本的三分之二。

  第三,搭载宝莱坞电影顺风车。

  例如《星战7》,虽然2015年底才上映,但这部影片从正式公映一年前便开始搭载各种宝莱坞大片来宣传自己,首映式也没忘记请上包括《三傻》主演阿米尔·汗在内的诸多宝莱坞明星。要知道,为好莱坞大片捧场在宝莱坞并不是很常见的事。

   上一页 1 2 3 4 下一页  

【纠错】 [责任编辑: 余申芳 ]
新华炫闻客户端下载
010020030300000000000000011199431289669871