新华网 > > 正文

英国公司招聘“表情符号翻译员”

2016年12月14日 21:49:16 来源: 央广网

  据经济之声《天下公司》报道,“我们正在招聘表情符号翻译员,译员需要准确理解表情符号的意思。”这句话出自英国一家翻译公司的负责人,他们目前正在招聘“表情符号翻译员”。  

  表情符号emoji近年大行其道,但由于各地文化差异,表情符号的意思有别,可能会引发误会。正因如此,英国伦敦一家名叫“今日翻译”的翻译公司,刚刚设置了“表情符号翻译员”这个职位,至今已经有30多人应聘——也是全球首个翻译表情符号的职位。  

  翻译公司负责人济林基思表示,“表情符号翻译员”主要负责解释表情符号的含义,特别是澄清在使用表情符号时,因文化差异造成的误解;以及每月提交“表情符号趋势报告”,应征者或需接受表情符号知识和技巧测试。  

  今日翻译希望获聘者能从明年初开始,以自由工作模式上班,按翻译字数计算薪金,每月趋势报告工作则以时薪计算,这一职位稍后或会转为“长期工”。  

  去年,英国语言学家指出表情符号emoji是全球最广泛使用的“语言”。表情符号最早在日本推出,但到2011年苹果手机开始使用后才开始风靡全球。

  挥手——你可能会认为这个表情符号意味着“你好”或“再见”,但在中国,这可能意味着“再见,你不再是我的朋友”。  

  笑哭——这是世界上最常用的表情符号,内涵更为多元:可以是喜极而泣,也可以是“流着眼泪也要微笑”。在你做了一件蠢事时,你可以用来自我贬低;在别人做了蠢事时,你可以用来嘲笑别人。  

  白花——在日本,如果学生高质量地完成了作业,老师就会在学生的作业本上盖一朵白花。所以白花等于好作业。(记者陈玺宇)

【纠错】 [责任编辑: 蔡梦晓 ]
新华炫闻客户端下载
010020030300000000000000011101131294047891