首页 时政 国际 港澳 台湾 财经 法治 社会 纪检 体育 科技 军事 文娱 图片 视频 论坛 博客 微博
新华网 > > 正文

奢侈大牌推鸡年主题商品亮瞎眼 你会买吗?

2017年01月17日 09:37:05 来源: 中国日报网

  Take Victoria Secret’s eponymous fashion show for instance which might we add, included a total of four Chinese models for the first time ever in its squad of heavenly Angels.

  以维密时装秀为例,最新一次的维密时装秀首次请到四位中国模特担任维密天使。

  The lingerie brand decided to send dragon-decorated supermodels down the runway – think Adirana Lima’s yellow stiletto boots or Kendall Jenner carrying blue phoenix wings on her back – and it quickly became the subject of online criticism.

  这家内衣品牌决定把身穿龙形图案服装的模特派上T台,龙形图案出现在阿德瑞娜 利玛的黄色细高跟靴子上,肯达尔 詹娜则背上了蓝色的凤凰翅膀。这很快招致网络上的批评。

  维密秀上的中国主题很尴尬,就连大表姐刘雯都走出了红高粱模特队的效果。来,你们亲自感受下……

鸡年主题奢侈大牌亮瞎眼

  “Even the world’s most beautiful bodies are not going to save these rustic and passe Chinese-themed outfits,” wrote a Chinese web user on Sina Weibo, the country’s equivalent of Twitter.

  一位中国网友在新浪微博上写道:“即使是最美丽的模特也无法拯救这些土气过时的中国风服装”。

  From Dior’s rooster bracelet to Calvin Klein’s red and gold unmentionables, luxury retailers’ New Year-themed products are leaving Chinese consumers disgruntled.

  从迪奥的公鸡手链到CK的金红色内衣,奢侈品销售商的新年主题产品令中国消费者不满。

  这是迪奥今年的红绳,丑萌丑萌的,看惯了还挺顺眼,不过这真是大牌出手的吗?

鸡年主题奢侈大牌亮瞎眼

  每个大牌背后,都藏着一位对中国风有着迷之理解的设计师。

鸡年主题奢侈大牌亮瞎眼

  Talking of MCM’s rooster-embroidered bag, one person commented, “red, gold, and zodiac signs are symbols of Chinese New Year, but why do they believe we want to carry a bag with a zodiac animal all year round?”

  在谈到MCM的公鸡绣花手袋时,有人这样评论说:“红色、金色和生肖图案是中国新年的象征,但他们为什么觉得我们想一年都拎着一个带有生肖图案的包包”?

  MCM 2017春夏系列的画风真是一言难尽,尤其是这款鸡年限定版挂饰,能做到每一个颜色都这么土,也是实属不易。

   上一页 1 2 3 4 下一页  

[责任编辑: 田颖 ]
新华炫闻客户端下载
010020030300000000000000011154721294498981