通讯:中非携手 民心相通之三——“汉语桥”埃及赛区冠军和“不一样的老师”
2018-09-02 12:41:11 来源: 新华网

  新华社开罗9月1日电 通讯:中非携手 民心相通之三——“汉语桥”埃及赛区冠军和“不一样的老师”

  新华社记者于涛

  22岁的埃及姑娘麦乐娜说话声音不大,不光是说中文,说母语阿拉伯语也一样。但正是这位自称“安静,有点害羞”的姑娘,不久前凭借笔试、才艺表演、情景表演三项第一,获得今年“汉语桥”世界大学生中文比赛埃及赛区冠军。

  麦乐娜说,取得这一成绩离不开埃及开罗大学孔子学院老师倪茕屹的培养。倪茕屹则说:“我的目标就是让她成为‘会开屏的孔雀’,展现自己的实力,实现自己的梦想。”

  “不一样的老师”

  麦乐娜这些天忙着整理行装,即将前往北京外国语大学读研究生。她说,刚刚过去的毕业季是她最难忘的日子。在老师帮助下,她在“汉语桥”比赛中获得优异成绩,更重要的是树立了不畏挑战、勇于追求梦想的信念。

  麦乐娜是开罗大学文学院中文系的毕业生。她说,上大学一接触中国文化和汉字就非常喜欢,也萌生出很多梦想,比如参加“汉语桥”比赛、去中国留学、当一名中文教师或者书法家。“随着中国经济的发展,中文在世界上变得越来越重要,这也更加坚定了我学好中文的决心。”

  去年10月,麦乐娜作为开罗大学孔子学院的优秀学生报名参加了“汉语桥”大赛。也就是在那时,她第一次见到了倪老师。

  “孔子学院院长让倪老师和另一位老师各选一名学生,辅导他们参赛。我上台做了一个自我介绍,倪老师就选了我。他对我说,不用叫他老师。我意识到,他跟我以前认识的老师不一样。”

  针对麦乐娜较为内向的性格特点,倪茕屹制定了专门的培训方案,给她创造更多登台演讲机会。教授口语时,倪茕屹采取聊天的形式,聊中国的流行文化、网络世界,聊青年人喜欢的东西。这让麦乐娜印象深刻。“倪老师用新颖的方式锻炼我们的思维能力和口头表达能力,同时让我们更多更好地理解汉语和中国文化。”

  为了突出麦乐娜参赛节目的中国文化特色,倪茕屹帮助麦乐娜制定了“1001个中国故事”收集计划。故事类型包括历史典故、社会文化、成语。通过这些故事,麦乐娜增加了对中国历史的了解,比如她很喜欢的“昭君出塞”典故。

  现在,麦乐娜已经收集了330多个故事。她说,她还会把这项工作继续做下去,“以后把这些故事翻译成阿拉伯语,让更多埃及少年儿童了解中国”。

  “她战胜了自己”

  “她愿意表达、愿意分享,当时我就觉得她是可塑之才。”倪茕屹告诉记者,他第一次见到麦乐娜,就被她勤奋上进的精神打动了。

  倪茕屹教学多年,经验丰富,能很快识别学生身上的优点,对不足之处也直言不讳。倪茕屹说,麦乐娜性格内向、怕犯错,所以遇到困难容易退缩,甚至打“退堂鼓”。“她登台时容易紧张,很难发挥出自己的真实水平。”于是倪茕屹让麦乐娜多上台,鼓励她“多犯错”,因为“犯过的错越多进步才会越大”。

  在倪茕屹的鼓励下,麦乐娜参加了去年12月孔子学院举办的一次讲故事比赛。尽管准备时间十分有限,基本功扎实的麦乐娜依然在比赛中获得了第一名。

  刚开始辅导麦乐娜时,倪茕屹每次都会问麦乐娜有没有信心。麦乐娜总是回答“没有”,但倪茕屹一直告诉麦乐娜自己对她充满信心。他还把这份鼓励落实在行动中。

  “对于麦乐娜说错的地方,我不会当时打断,而是记录下来,课后单独告诉她,让她在台上一直保持着自信。”课余时间,倪茕屹会主动给麦乐娜减压,告诉她参赛是一次成长的过程,不是为了争夺名次,不要有心理压力。

  今年3月的一天,倪茕屹因为麦乐娜不愿上台进行即兴情景表演发了火,这也是两人唯一一次“红脸”。当麦乐娜主动前来道歉时,倪茕屹说,比赛不仅仅意味着奖杯,更关乎自信和勇气,只要努力突破自我,结果并不重要。这番话坚定了麦乐娜参赛的信心和决心。

  在倪茕屹看来,麦乐娜就像一只没有开屏的孔雀,如果久久不开屏,就会忘记自己的美,所以他要帮麦乐娜变得更好、更强,让她战胜自己。(参与记者:高文成)

关注新华网
分享文章
010020030300000000000000011199511299452311