新华网 > > 正文

“窜改”跟“篡改”用法不同(杜老师语文信箱)

2016年04月02日 06:07:35 来源: 人民日报海外版

杜老师:

某媒体中说:“有人恶作剧地将《瓦尔特保卫萨拉热窝》篡改为《瓦尔特保卫热被窝》……”请问其中的“篡改”用得是否妥当?谢谢!

辽宁读者 魏彭新

魏彭新读者:

“篡改”的对象一般是历史、理论、方针、政策、精神、思想等比较重大而抽象的事物。例如:

(1)这一历史绝不容许任何人任意篡改。

(2)这是马克思主义的基本理论,是不容篡改的。

(3)本地区发展绿色环保产业的方针不允许篡改。

(4)这些人篡改了作品所体现的精神。

(5)这部伟大著作中所体现出的几个根本思想,不得随意篡改。

表示对具体的语言材料的任意改动,宜用“窜改”。例如:

(6)原作中的两处话语被人窜改了。

(7)我发现稿子里有几个字被窜改了。

(8)账本里有3处数字显然被人窜改了。

(9)材料里的几个人名、地名有涂抹窜改的痕迹。

(10)地图上几条标示分界的线好像被窜改了。

因此,提到具体的电影名称的改动,宜用“窜改”,不宜用“篡改”。原句宜写成“有人恶作剧地将《瓦尔特保卫萨拉热窝》窜改为《瓦尔特保卫热被窝》……”

《语言文字报》原主编 杜永道

【纠错】 [责任编辑: 华政 ]
新华炫闻客户端下载

相关稿件

010020020110000000000000011102191288583881