新华网 > > 正文

“我生来就爱中国”——美国诗人摩尔的中国情愫

2015年07月23日 13:19:37 来源: 参考消息网

    【日本外交学者网站7月21日文章】题:美国诗人玛丽安娜·摩尔在其作品中表达了对中国的爱(作者戴维·沃洛兹科)

    习近平主席在去年7月发表的一次讲话中,结尾时引用美国诗人玛丽安娜·摩尔的诗作《然而》中的诗句说:“胜利不会向我走来,我必须自己走向胜利。”

    最近坐下来再次拜读她的全集时,我高兴地发现她的诗作中几乎有20%都提及了中国——例如,《蛇怪蜥蜴》中,她将哥斯达黎加的蜥蜴比作中国龙,并写道“中国龙逼真的脸……活脱脱是激情迸发的再现”,在《九油桃》中,她写道,“中国人了解狂野不羁的精神”。

    摩尔与中国的关系在美国的诗人中是独一无二的。她的朋友埃兹拉·庞德属于意象派诗人,同她一样也对中日两国的诗歌痴迷不已。同属意象派的还包括托马斯·艾略特、威廉·卡洛斯·威廉斯、艾伦·金斯伯格和杰克·凯鲁阿克。

    然而,玛丽安娜·摩尔是第一位对中国文化表现出特别偏好的诗人。当代作家亚历山德拉·佩奇曼解释说:“摩尔作为诗人确立自己的地位时,正好是中国艺术在美国获得声望的时候。”然而,那时人们对中国缺乏广泛的了解。因此摩尔的诗主要描绘的是一些静物——如“一些明代的工艺品”、“中国的雕花玻璃”、“福犬”——就像人们徜徉在博物馆的展览中一样,这实际上是按照典型意象派的模式进行创作的。的确,就像新奥尔良大学教授钱兆明说的那样,摩尔与中国的首次邂逅或许发生在费城近郊的布林莫尔学院,之后1911年她在大英博物馆第一次观看了100多幅宋元明清画作。

    摩尔描写了“中国得到升华的智慧”,频频造访中国餐馆,参观中国绘画展,观看中国的戏剧并收集中文文献。当她的朋友前往中国时,她写信给他说:“太吃惊了!我希望一大堆好东西等着你。日本有时激起我的兴趣,但是中国是神奇之地。”在1933年8月写的一封信中,她说:“我生来就爱中国,来自日本的熊熊烈焰、炮声隆隆丝毫没有改变我的忠心。”

    日本的炸弹可以改变任何人对中国的忠心,这是一个不幸的时代烙印,它也揭示了摩尔中国情愫中存在的问题,那就是简单化。在《玛丽安娜·摩尔与中国:东方学与美国写作》一文中,学者辛蒂娅·斯塔米说,摩尔认为中国因其悠久的岁月而拥有“高于欧洲的文化优越性”。对古老文化的崇拜就是去倾听“古老智慧的声音”,就像爱默生形容印度教经典《薄伽梵歌》那样。摩尔显然听到了这样的声音,但是她不会讲这种文明的语言,结果却试图去抓住一个她从未到过的地方的精神特质,了解一个她从不熟悉的民族的文化。钱兆明写道,在摩尔看来,道教强调的与自然和谐共处是对基督教文化使命的诱人取代。但是在爱默生沉醉于《薄伽梵歌》的智慧之时,摩尔的中国是一个梦幻般的安逸之乡,充满着新鲜和神奇之处。

【纠错】 [责任编辑: 钟玉岚 ]
新华炫闻客户端下载

相关稿件

010020030300000000000000011154711280515241