新华网 正文
“东京审判”庭审记录有了中文“全译本”
2018-08-31 19:04:39 来源: 新华网
关注新华网
微博
Qzone
评论
图集

  新华社上海8月31日电(记者孙丽萍)上海交通大学下属东京审判研究中心、上海交通大学出版社日前携手出版《远东国际军事法庭庭审记录·全译本》第一辑10卷本。这是“东京审判”完整记录在世界范围内首次以中文形式面世。

  《远东国际军事法庭庭审记录》是战后审判研究最核心的文献。不过,东京审判规定审判语言为英语和被告语言(即日语),因此《远东国际军事法庭庭审记录》仅有英、日两种文本存世。

  2013年,上海交通大学出版社联合国家图书馆出版社共同策划出版了英文版80卷《远东国际军事法庭庭审记录》,填补了国内东京审判核心史料文献的空白。2015年,上海交通大学出版社和东京审判研究中心又联合编译出版了12卷本《远东国际军事法庭庭审记录·中国部分》。

  此后,在东京审判中国检察官向哲濬之子向隆万呼吁之下,上海交通大学出版社和东京审判研究中心又计划用5-8年的时间,完整地将全部庭审记录以中文形式整理、译校、出版,成为便于中国读者与研究者阅读、查考的文献,在东京审判研究的世界舞台,助力中国学者的发声。

  《远东国际军事法庭庭审记录·全译本》出版项目就此启动,它以2013年出版的80卷英文版《远东国际军事法庭庭审记录》为底本,酌参日文版庭审记录,计划分四辑出版,将完整还原“东京审判”历史真相。

  “南京大屠杀史的研究,基础根基就在东京审判的判词里。《远东国际军事法庭庭审记录》中译本问世,有助于进一步推动相关学术研究,也为大众尤其是今天的年轻人准确认识、直面这段历史提供了文本。”侵华日军南京大屠杀遇难同胞纪念馆馆长张建军在沪表示。

  《远东国际军事法庭庭审记录·全译本》首辑由程兆奇和向隆万担任丛书主编,参与翻译、译校、索引编纂审校的工作团队多达20余人,其中有东京审判研究中心的专家顾问,也有来自中国、美国、加拿大的法律和历史专家。据介绍,80卷英文版《远东国际军事法庭庭审记录》预计将于2022年被全部翻译成中文面世。

+1
【纠错】 责任编辑: 王佳宁
新闻评论
加载更多
马来西亚庆祝独立61周年
马来西亚庆祝独立61周年
领新书 迎开学
领新书 迎开学
初秋画卷
初秋画卷
水库“飞瀑”
水库“飞瀑”


010020020110000000000000011199211123362065